Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
1700 | emou | ἐμοῦ | moi, mes, ma, mon, me, m’, j’, la mienne | 109 |
1701 | empaigmos | ἐμπαιγμός, οῦ, ὁ | moqueries | 1 |
1702 | empaizo | ἐμπαίζω | être joué, se moquer, railler | 13 |
1703 | empaiktes | ἐμπαίκτης, ου, ὁ | moqueurs | 2 |
1704 | emperipateo | ἐμπεριπατέω | je marcherai | 1 |
1705 | empiplemi ou empletho | ἐμπίπλημι | rassasié 3, remplissant 1, satisfait 1 | 5 |
1706 | empipto | ἐμπίπτω | tomber, être tombé | 7 |
1707 | empleko | ἐμπλέκω | s’embarrasser, s’engager | 2 |
1708 | emploke | ἐμπλοκή, ῆς, ἡ | tressés | 1 |
1709 | empneo | ἐμπνέω | respirant | 1 |
1710 | emporeuomai | ἐμπορεύομαι | trafiquer | 3 |
1711 | emporia | ἐμπορία, ας, ἡ | trafic | 1 |
1712 | emporion | ἐμπόριον, ου, τό | trafic | 1 |
1713 | emporos | ἔμπορος, ου, ὁ | marchands | 5 |
1714 | empretho | ἐμπρήθω | brûla | 1 |
1715 | emprosthen | ἔμπροσθεν | devant | 48 |
1716 | emptuo | ἐμπτύω | cracher | 6 |
1717 | emphanes | ἐμφανής, ές | apparaître, se manifester | 2 |
1718 | emphanizo | ἐμφανίζω | apparaître, faire connaître, s’adresser, avoir fait, porter plainte comparaître, montrer | 10 |
1719 | emphobos | ἔμφοβος, ον | frayeur, épouvante, effroi, effrayé | 6 |
1720 | emphusao | ἐμφυσάω | il souffla sur | 1 |
1721 | emphutos | ἔμφυτος, ον | planté en vous | 1 |
1722 | en | ἐν | à, au, en, avec, parmi, sur, à travers, … | 2800 |
1723 | enagkalizomai | ἐναγκαλίζομαι | prendre dans ses bras | 2 |
1724 | enalios | ἐνάλιος, ον | animaux marins | 1 |
1725 | enanti | ἔναντι | devant | 1 |
1726 | enantion | ἐναντίον | devant 4, en présence 1 | 5 |
1727 | enantios | ἐναντίος, α, ον | contraire, en face, contre, ennemis, adversaire | |
1728 | enarchomai | ἐνάρχομαι | avoir commencé | 2 |
1729 | endees | ἐνδεής, ές | indigent | 1 |
1730 | endeigma | ἔνδειγμα, ατος, τό | preuve | 1 |
1731 | endeiknumi | ἐνδείκνυμι | montrer, donner, faire voir, faire, pleins | 12 |
1732 | endeixis | ἔνδειξις, εως, ἡ | montrer 2, preuve 2 | 4 |
1733 | hendeka | ἕνδεκα, οἱ, αἱ, τά | onze | 6 |
1734 | hendekatos | ἑνδέκατος, η, ον | onzième | 3 |
1735 | endechetai | ἐνδέχομαι | il convient | 1 |
1736 | endemeo | ἐνδημέω | demeurer | 3 |
1737 | endidusko | ἐνδιδύσκω | porter, être vêtu | 2 |
1738 | endikos | ἔνδικος, ον | juste | 2 |
1739 | endomesis | ἐνδόμησις, εως, ἡ | construite | 1 |
1740 | edoxazo | ἐνδοξάζω | glorifié | 2 |
1741 | endoxos | ἔνδοξος, ον | glorieuse 2, magnifique 1, honorés 1 | 4 |
1742 | enduma | ἔνδυμα, ατος, τό | vêtement 6, habit 2 | 8 |
1743 | endunamoo | ἐνδυναμόω | se fortifier, être fortifié, guérir | 8 |
1744 | enduno | ἐνδύνω | s’introduisent | 1 |
1745 | endusis | ἔνδυσις, εως, ἡ | revêt | 1 |
1746 | enduo | ἐνδύω | être vêtu, revêtir, se revêtir, remettre, vêtement | 29 |
1747 | enedra | ἐνέδρα, ας, ἡ | guet-apens | 1 |
1748 | enedreuo | ἐνεδρεύω | tendre un piège, dresser un guet-apens | 2 |
1749 | enedron | ἔνεδρον, ου, τό | guet-apens | 1 |
1750 | eneileo | ἐνειλέω | l’enveloppa | 1 |
1751 | eneimi | ἔνειμι | ce qui est dedans | 1 |
1752 | heneka ou heneken ou heineken | ἕνεκεν | pour, à cause de, pourquoi, parce que, afin que | 25 |
1753 | energeia | ἐνέργεια, ας, ἡ | efficacité, force, pouvoir, puissance | 8 |
1754 | energeo | ἐνεργέω | faire, agir, opérer, se réaliser, agissante, déployer, produire fervente | 21 |
1755 | energema | ἐνέργημα, ατος, τό | opération 1, opérer 1 | 2 |
1756 | energes | ἐνεργής, ές | efficace | 3 |
1757 | eneulogeo | ἐνευλογέω | bénie | 2 |
1758 | enecho | ἐνέχω | être irrité, presser, mettre sous | 3 |
1759 | enthade | ἐνθάδε | ici 7, là 1 | 8 |
1760 | enthumeomai | ἐνθυμέομαι | penser, pensées, réfléchir | 3 |
1761 | enthumesis | ἐνθύμησις, εως, ἡ | pensées 3, industrie 1 | 4 |
1762 | eni | ἔνι | il (n’) y a | 5 |
1763 | eniautos | ἐνιαυτός, οῦ, ὁ | année, an | 14 |
1764 | enistemi | ἐνίστημι | choses présentes, qui s’approchent, présent, déjà là, il y aura, actuel | 7 |
1765 | enischuo | ἐνισχύω | fortifier, revenir | 2 |
1766 | ennatos | ἔνατος, η, ον | neuvième | 10 |
1767 | ennea | ἐννέα | neuf | 1 |
1768 | ennenekontaennea | ἐνενήκοντα | quatre-vingt-dix-neuf | 4 |
1769 | enneos | ἐνεός, ά, όν | stupéfaits | 1 |
1770 | enneuo | ἐννεύω | firent des signes | 1 |
1771 | ennoia | ἔννοια, ας, ἡ | pensée | 2 |
1772 | ennomos | ἔννομος, ον | légale 1, sous la loi 1 | 2 |
1773 | ennuchon | ἔννυχος, ον | très sombre | 1 |
1774 | enoikeo | ἐνοικέω | habiter en | 6 |
1775 | henotes | ἑνότης, ητος, ἡ | unité | 2 |
1776 | enochleo | ἐνοχλέω | trouble | 1 |
1777 | enochos | ἔνοχος, ον | mériter, être coupable, retenu | 10 |
1778 | entalma | ἔνταλμα, ατος, τό | commandements 2, ordonnances 1 | 3 |
1779 | entaphiazo | ἐνταφιάζω | sépulture, ensevelir | 2 |
1780 | entaphiasmos | ἐνταφιασμός, οῦ, ὁ | sépulture | 2 |
1781 | entellomai | ἐντέλλομαι | donner des ordres, dire, prescrire, ordonner, commander | 17 |
1782 | enteuthen | ἐντεῦθεν | d’ici, d’ici-bas, côté, bord | 13 |
1783 | enteuxis | ἔντευξις, εως, ἡ | requêtes, prière | 2 |
1784 | entimos | ἔντιμος, ον | très attaché, plus considérable, honorer, précieuse | 5 |
1785 | entole | ἐντολή, ῆς, ἡ | commandement, parole, précepte, ordre, loi, ce qui est prescrit, ordonnances | 71 |
1786 | entopios | ἐντόπιος, ία, ιον | ceux de l’endroit | 1 |
1787 | entos | ἐντός | l’intérieur, au milieu | 2 |
1788 | entrepo | ἐντρέπω | respect, égard, faire honte, être confus, respecter | 9 |
1789 | entrepho | ἐντρέφω | nourri | 1 |
1790 | entromos | ἔντρομος, ον | tout tremblant | 3 |
1791 | entrope | ἐντροπή, ῆς, ἡ | honte | 2 |
1792 | entruphao | ἐντρυφάω | se délectent | 1 |
1793 | entugchano | ἐντυγχάνω | s’adresser, intercéder, plainte | 5 |
1794 | entulisso | ἐντυλίσσω | s’enveloppa 2, plié 1 | 3 |
1795 | entupoo | ἐντυπόω | gravé | 1 |
1796 | enubrizo | ἐνυβρίζω | aura outragé | 1 |
1797 | enupniazomai | ἐνυπνιάζομαι | songes, rêveries | 2 |
1798 | enupnion | ἐνύπνιον, ου, τό | auront (?) | 1 |
1799 | enopion | ἐνώπιον | devant, sous le regard, en présence, contre, aux, à, ce qui lui, à la vue | 97 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.