Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
Pas de référence Strong Grecc de 3203 à 3302 (100) | ||||
3303 | men | μέν | en effet, il est vrai, partie, grain, semence,… | 194 |
3304 | menounge | μενοῦνγε | plutôt 2, au contraire 1, même 1 | 4 |
3305 | mentoi | μέντοι | cependant, mais, néanmoins, si, malgré cela | 8 |
3306 | meno | μένω | demeurer, subsister, rester, s’arrêter, prolonger, attendre, loger, passer, persévérer, permanent, … | 120 |
3307 | merizo | μερίζω | divisé, partager, avoir départi, la part, avoir assigné, donner | 14 |
3308 | merimna | μέριμνα, ης, ἡ | soucis | 6 |
3309 | merimnao | μεριμνάω | s’inquiéter, inquiétudes, avoir soin, prendre à cœur | 19 |
3310 | meris | μερίς, ίδος, ἡ | part 4, district 1 | 5 |
3311 | merismos | μερισμός, οῦ, ὁ | dons 1, partager 1 | 2 |
3312 | meristes | μεριστής, οῦ, ὁ | partages | 1 |
3313 | meros | μέρος, ους, τό | part, partie, un parti, partiel, territoire, contrée, côté, province, industrie, région, rapport, détail, nom | 43 |
3314 | mesembria | μεσημβρία, ας, ἡ | le midi, à midi | 2 |
3315 | mesiteuo | μεσιτεύω | intervint | 1 |
3316 | mesites | μεσίτης, ου, ὁ | médiateur | 6 |
3317 | mesonuktion | μεσονύκτιον, ου, τό | milieu de la nuit 3, minuit 1 | 4 |
3318 | Mesopotamia | Μεσοποταμία, ας, ἡ | Mésopotamie | 2 |
3319 | mesos | μέσος, η, ον | au milieu, parmi, d’avec, en traversant, entre, dans | 61 |
3320 | mesotoichon | μεσότοιχον, ου, τό | le mur (de séparation) | 1 |
3321 | mesouranema | μεσουράνημα, ατος, τό | milieu du ciel | 3 |
3322 | mesoo | μεσόω | (vers) le milieu | 1 |
3323 | Messias | Μεσσίας, ου, ὁ | Messie | 2 |
3324 | mestos | μεστός, ή, όν | plein, pleine, pleins | 8 |
3325 | mestoo | μεστόω | pleins | 1 |
3326 | meta | μετά | avec, après, envers, à, … | 473 |
3327 | metabaino | μεταβαίνω | quitter, partir, se transporter, aller, être passé, sortir | 12 |
3328 | metaballo | μεταβάλλω | changèrent d’avis | 1 |
3329 | metago | μετάγω | diriger, être dirigé | 2 |
3330 | metadidomi | μεταδίδωμι | donner, partager, communiquer | 5 |
3331 | metathesis | μετάθεσις, εως, ἡ | changement 2, enlèvement 1 | 3 |
3332 | metairo | μεταίρω | il partit, il quitta | 2 |
3333 | metakaleo | μετακαλέω | chercher 2, faire venir 1, rappeler 1 | 4 |
3334 | metakineo | μετακινέω | se détourner | 1 |
3335 | metalambano | μεταλαμβάνω | prendre, recueillir, participer, recevoir | 6 |
3336 | metalepsis | μετάληψις, εως, ἡ | qu’ils soient pris | 1 |
3337 | metallasso | μεταλλάσσω | ont changé | 2 |
3338 | metamellomai | μεταμέλομαι | se repentir, être repenti | 6 |
3339 | metamorphoo | μεταμορφόω | fut transfiguré 2, être transformé 2 | 4 |
3340 | metanoeo | μετανοέω | repentez-vous 5, se repentir, repentance | 34 |
3341 | metanoia | μετάνοια, ας, ἡ | repentance 21, repentir 1, non traduit 2 | 24 |
3342 | metaxu | μεταξύ | entre 6, pendant ce temps, suivant, tour à tour | 9 |
3343 | metapempo | μεταπέμπω | faire venir, avoir appelé, envoyer chercher | 8 |
3344 | metastrepho | μεταστρέφω | se changer 2, renverser 1 | 3 |
3345 | metaschematizo | μετασχηματίζω | se déguiser, transformer, application | 5 |
3346 | metatithemi | μετατίθημι | être transporté, se détourner, être changé, être enlevé, changer | 6 |
3347 | metepeita | μετέπειτα | plus tard | 1 |
3348 | metecho | μετέχω | avoir part, jouir, participer, manger, appartenir | 8 |
3349 | meteorizo | μετεωρίζομαι | être inquiets | 1 |
3350 | metoikesia | μετοικεσία, ας, ἡ | déportation | 4 |
3351 | metoikizo | μετοικίζω | faire passer 1, transporter 1 | 2 |
3352 | metoche | μετοχή, ῆς, ἡ | rapport | 1 |
3353 | metochos | μέτοχος, ου, ὁ | compagnons, des égaux, participants, avoir part | 6 |
3354 | metreo | μετρέω | mesurer, se mesurer, mesure | 10 |
3355 | metretes | μετρητής, οῦ, ὁ | mesures | 1 |
3356 | metriopatheo | μετριοπαθέω | être indulgent | 1 |
3357 | metrios | μετρίως | une grande | 1 |
3358 | metron | μέτρον, ου, τό | mesure 11, manière 1, qui convient 1 | 13 |
3359 | metopon | μέτωπον, ου, τό | front | 8 |
3360 | mechri ou mechris | μέχρι | jusqu’à, jusqu’en, encore, que | 17 |
3361 | me | μή | pas, point, ne pas, aucunement, personne, ni, ne, faute de,… | 674 |
3362 | ean me | ἐὰν | si … pas, sans, ne … pas, après, … | 60 |
3363 | hina me | ἵνα | afin de ne pas, point, de peur que, … | 97 |
3364 | ou me | οὐ | pas, point, plus, qui ne … pas, … | 94 |
3365 | medamos | μηδαμῶς | non | 2 |
3366 | mede | μηδέ | ni l’un ni l’autre, ni … ni …, ne pas, … | 57 |
3367 | medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden | μηδείς, μηδεμία, μηδέν | personne, rien, aucun, sans, plus, qui que ce soit, seulement,… | 91 |
3368 | medepote | μηδέποτε | jamais | 1 |
3369 | medepo | μηδέπω | pas encore | 1 |
3370 | Medos | Μῆδος, ου, ὁ | Mèdes | 1 |
3371 | meketi | μηκέτι | jamais, plus, pas, désormais, … | 21 |
3372 | mekos | μῆκος, ους, τό | longueur | 3 |
3373 | mekuno | μηκύνω | croît | 1 |
3374 | melote | μηλωτή, ῆς, ἡ | peaux de brebis | 1 |
3375 | men | μήν | certainement | 1 |
3376 | men | μήν, μηνός, ὁ | mois | 18 |
3377 | menuo | μηνύω | faire connaître, déclarer, être informé, donner avertissement | 4 |
3378 | me ouk | μὴ | ne … pas, n’avoir pas | 6 |
3379 | mepote ou me pote | μήποτε | de peur que, afin que, de crainte que, espérance, tandis, non, pas, aucune | 25 |
3380 | mepo | μήπω | pas encore | 2 |
3381 | mepos ou me pos | μήπως | de peur que …, dans la crainte, craindre, toutefois, non plus, afin de ne pas | 12 |
3382 | meros | μηρός, οῦ, ὁ | cuisse | 1 |
3383 | mete | μήτε | ni …ni, et ne …pas, non plus, pas même, soit … soit, s’abstenir | 37 |
3384 | meter | μήτηρ, μητρός, ἡ | mère 81, mères 2, naissance 2 | 85 |
3385 | meti | μήτι | point 2, non traduit 13 | 15 |
3386 | metige | μήτιγε | à plus forte raison | 1 |
3387 | metis ou me tis | μήτις | quelqu’un, rien, est-ce-que | 4 |
3388 | metra | μήτρα, ας, ἡ | premier-né, avoir des enfants | 2 |
3389 | metraloas | μητραλῴας, ου, ὁ | meurtriers | 1 |
3390 | metropolis | μητρόπολις | Non traduit | 1 |
3391 | mia | μία | un, un seul, l’un, une, l’autre, premier, … | 79 |
3392 | miaino | μιαίνω | souiller, se souiller, être souillé, infecté | 5 |
3393 | miasma | μίασμα, ατος, τό | souillures | 1 |
3394 | miasmos | μιασμός, οῦ, ὁ | impureté | 1 |
3395 | migma | μίγμα, ατος, τό | mélange | 1 |
3396 | mignumi | μίγνυμι | mêlé, avoir mêlé | 4 |
3397 | mikron | μικρόν, ου, τό | un peu, peu de temps, quelque | 16 |
3398 | mikros incluant le comparatif mikroteros | μικρός, ά, όν | petit, mineur, un peu, quelque | 30 |
3399 | Miletos | Μίλητος, ου, ἡ | Milet | 3 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.