Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
4700 | spodos | σποδός, οῦ, ἡ | cendres | 3 |
4701 | spora | σπορά, ᾶς, ἡ | une semence | 1 |
4702 | sporimos | σπόριμος, ον | champs de blé | 3 |
4703 | sporos | σπόρος, ου, ὁ | semence | 5 |
4704 | spoudazo | σπουδάζω | avoir soin, s’efforcer, ardemment, venir, tâcher, se hâter, s’appliquer | 11 |
4705 | spoudaios | σπουδαῖος, α, ον | le zèle | 1 |
4706 | spoudaioteron | σπουδαιότερον | beaucoup d’empressement | 1 |
4707 | spoudaioteros | σπουδαιότερος | nouveau zèle, en montre plus | 2 |
4708 | spoudaioteros | σπουδαιοτέρως | d’autant plus d’empressement | 1 |
4709 | spoudaios | σπουδαίως | instantes, avoir soin de pourvoir | 2 |
4710 | spoude | σπουδή, ῆς, ἡ | empressement, s’empresser, en hâte, avec zèle, sans paresse, vivement, avec efforts | 12 |
4711 | spuris | σπυρίς, ίδος, ἡ | corbeille | 5 |
4712 | stadion ou masculin (pluriel) stadios | στάδιον, ου, τό | stade | 6 |
4713 | stamnos | στάμνος, ου, ὁ, ἡ | vase | 1 |
4714 | stasis | στάσις, εως, ἡ | sédition, débat, discussion | 9 |
4715 | stater | στατήρ, ῆρος, ὁ | un statère | 1 |
4716 | stauros | σταυρός, οῦ, ὁ | croix | 28 |
4717 | stauroo | σταυρόω | crucifier, avoir crucifié, être crucifié | 46 |
4718 | staphule | σταφυλή, ῆς, ἡ | raisins | 3 |
4719 | stachus | στάχυς, υος, ὁ | épis | 5 |
4720 | Stachus | Στάχυς, υος, ὁ | Stachys | 1 |
4721 | stege | στέγη, ης, ἡ | toit | 3 |
4722 | stego | στέγω | souffrir, excuser, impatient | 4 |
4723 | steiros | στεῖρος, α, ον | stérile | 4 |
4724 | stello | στέλλω | agir ainsi, s’éloigner | 2 |
4725 | stemma | στέμμα, ατος, τό | bandelettes | 1 |
4726 | stenagmos | στεναγμός, οῦ, ὁ | gémissements, soupirs | 2 |
4727 | stenazo | στενάζω | soupirer, gémir, se plaindre | 6 |
4728 | stenos | στενός, ή, όν | étroite | 3 |
4729 | stenochoreo | στενοχωρέω | réduit à l’extrémité, être à l’étroit, être rétréci | 3 |
4730 | stenochoria | στενοχωρία, ας, ἡ | angoisse 2, détresse 2 | 4 |
4731 | stereos | στερεός, ά, όν | solide, ferme, rester debout | 4 |
4732 | stereoo | στερεόω | devenir ferme, être raffermi, se fortifier | 3 |
4733 | stereoma | στερέωμα, ατος, τό | fermeté | 1 |
4734 | Stephanas | Στεφανᾶς, ᾶ, ὁ | Stéphanas | 4 |
4735 | stephanos | στέφανος, ου, ὁ | couronne | 18 |
4736 | Stephanos | Στέφανος, ου, ὁ | étienne | 7 |
4737 | stephanoo | στεφανόω | être couronné | 3 |
4738 | stethos | στῆθος, ους, τό | poitrine | 5 |
4739 | steko | στήκω | demeurer ferme, être debout, se tenir debout | 8 |
4740 | sterigmos | στηριγμός, οῦ, ὁ | fermeté | 1 |
4741 | sterizo | στηρίζω | affermir, être affermi, prendre la résolution | 13 |
4742 | stigma | στίγμα, ατος, τό | marques | 1 |
4743 | stigme | στιγμή, ῆς, ἡ | LSG :un instant | 1 |
4744 | stilbo | στίλβω | resplendissant | 1 |
4745 | stoa | στοά, ᾶς, ἡ | portique | 4 |
4746 | stoibas | στοιβάς, άδος, ἡ | branches | 1 |
4747 | stoicheion | στοιχεῖον, ου, τό | rudiments 5, éléments 2 | 7 |
4748 | stoicheo | στοιχέω | se conduire, marcher, suivre | 5 |
4749 | stole | στολή, ῆς, ἡ | robe (blanche), robe longue | 9 |
4750 | stoma | στόμα, ατος, τό | bouche, déclaration, paroles, le tranchant, gueule | 79 |
4751 | stomachos | στόμαχος, ου, ὁ | estomac | 1 |
4752 | strateia | στρατεία, ας, ἡ | combattons, combat | 2 |
4753 | strateuma | στράτευμα, ατος, τό | armée, troupes, gardes, soldats | 8 |
4754 | strateuomai | στρατεύομαι | soldats, service militaire, combattre, faire la guerre | 7 |
4755 | strategos | στρατηγός, οῦ, ὁ | chefs des gardes, commandant, préteurs | 10 |
4756 | stratia | στρατιά, ᾶς, ἡ | armée | 2 |
4757 | stratiotes | στρατιώτης, ου, ὁ | soldat | 26 |
4758 | stratologeo | στρατολογέω | celui qui l’a enrôlé | 1 |
4759 | stratopedarches | στρατοπεδάρχης, ου, ὁ | Non traduit | 1 |
4760 | stratopedon | στρατόπεδον, ου, τό | armées | 1 |
4761 | strebloo | στρεβλόω | tordent le sens | 1 |
4762 | strepho | στρέφω | présenter, se tourner, se retourner, se détourner, se convertir, changer | 19 |
4763 | streniao | στρηνιάω | plonger dans le luxe, livré au luxe | 2 |
4764 | strenos | στρῆνος, ους, τό | luxe | 1 |
4765 | strouthion | στρουθίον, ου, τό | passereaux | 4 |
4766 | stronnumi ou stronnuo | στρωννύω | étendre, joncher, meubler, arranger son lit | 7 |
4767 | stugnetos | στυγητός, ή, όν | être haïs | 1 |
4768 | stugnazo | στυγνάζω | sombre, affligé | 2 |
4769 | stulos | στῦλος, ου, ὁ | colonne | 4 |
4770 | Stoikos | Στωϊκός, ή, όν | Stoïciens | 1 |
4771 | su | σύ, σοῦ, σοί, σέ | toi, tu | 178 |
4772 | suggeneia | συγγένεια, ας, ἡ | famille 2, parenté 1 | 3 |
4773 | suggenes | συγγενής, ές | parents 11, proches 1 | 12 |
4774 | suggnome | συγγνώμη, ης, ἡ | condescendance | 1 |
4775 | sugkathemai | συγκάθημαι | s’asseoir, être assis | 2 |
4776 | sugkathizo | συγκαθίζω | s’asseoir, être assis ensemble | 2 |
4777 | sugkakopatheo | συγκακοπαθέω | souffre avec moi | 1 |
4778 | sugkakoucheo | συγκακουχέω | être maltraité | 1 |
4779 | sugkaleo | συγκαλέω | assembler, appeler, convoquer, inviter | 8 |
4780 | sugkalupto | συγκαλύπτω | caché | 1 |
4781 | sugkampto | συγκάμπτω | courbé | 1 |
4782 | sugkatabaino | συγκαταβαίνω | descendre avec | 1 |
4783 | sugkatathesis | συγκατάθεσις, εως, ἡ | rapport | 1 |
4784 | sugkatatithemai | συγκατατίθημι | participé | 1 |
4785 | sugkatapsephizo | συγκαταψηφίζω | associé | 1 |
4786 | sugkerannumi | συγκεράννυμι | avoir disposé, trouver parmi | 2 |
4787 | sugkineo | συγκινέω | ils émurent | 1 |
4788 | sugkleio | συγκλείω | prendre, renfermer, sous la garde | 4 |
4789 | sugkleronomos | συγκληρονόμος, ου, ὁ, ἡ | cohéritiers 3, hériter avec vous 1 | 4 |
4790 | sugkoinoneo | συγκοινωνέω | prendre part 2, participer 1 | 3 |
4791 | sugkoinonos | συγκοινωνός, ου, ὁ, ἡ | être rendu participant, avoir part, participer | 4 |
4792 | sugkomizo | συγκομίζω | ensevelirent | 1 |
4793 | sugkrino | συγκρίνω | égaler, comparer à | 3 |
4794 | sugkupto | συγκύπτω | courbée | 1 |
4795 | sugkuria | συγκυρία, ας, ἡ | (par) hasard | 1 |
4796 | sugchairo | συγχαίρω | se réjouir avec 6, se réjouir de 1 | 7 |
4797 | sugcheo ou sugchuno | συγχέω | être confondu, confondre, soulever, désordre, être en confusion | 5 |
4798 | sugchraomai | συγχράομαι | avoir des relations avec | 1 |
4799 | sugchusis | σύγχυσις, εως, ἡ | confusion | 1 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.