Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
5500 | cheirotoneo | χειροτονέω | faire nommer 1, être choisi 1, non traduit 2 | 4 |
5501 | cheiron | χείρων, ον | pire, empirant, plus dans le mal | 11 |
5502 | cheroubim | Χερουβίμ | chérubins | 1 |
5503 | chera | χήρα, ας, ἡ | veuve | 27 |
5504 | chthes | χθές | hier | 3 |
5505 | chilias | χιλιάς, άδος, ἡ | mille, milliers | 23 |
5506 | chiliarchos | χιλίαρχος, ου, ὁ | chef militaire, tribun | 22 |
5507 | chilioi | χίλιοι, αι, α | mille | 11 |
5508 | Chios | Χίος, ου, ἡ | Chios | 1 |
5509 | chiton | χιτών, ῶνος, ὁ | tunique, vêtement | 11 |
5510 | chion | χιών, όνος, ἡ | neige 2, blancheur 1 | 3 |
5511 | chlamus | χλαμύς, ύδος, ἡ | manteau | 2 |
5512 | chleuazo | χλευάζω | se moquer | 2 |
5513 | chliaros | χλιαρός, ά, όν | tiède | 1 |
5514 | Chloe | Χλόη, ης, ἡ | Chloé | 1 |
5515 | chloros | χλωρός, ά, όν | verte, verdure, couleur pâle | 4 |
5516 | chi xi stigma | χξϛ | six cent soixante six | 1 |
5517 | choikos | χοϊκός, ή, όν | terrestre | 4 |
5518 | choinix | χοῖνιξ, ικος, ἡ | mesure | 2 |
5519 | choiros | χοῖρος, ου, ὁ | pourceaux | 14 |
5520 | cholao | χολάω | être irrité | 1 |
5521 | chole | χολή, ῆς, ἡ | fiel | 2 |
5522 | choos | χοῦς, χοός, ὁ | poussière | 2 |
5523 | Chorazin | Χοραζίν, ἡ | Chorazin | 2 |
5524 | choregeo | χορηγέω | fournir 1, communiquer 1 | 2 |
5525 | choros | χορός, οῦ, ὁ | danses | 1 |
5526 | chortazo | χορτάζω | rassasier, se rassasier, être rassasié | 15 |
5527 | chortasma | χόρτασμα, ατος, τό | de quoi se nourrir | 1 |
5528 | chortos | χόρτος, ου, ὁ | herbe 14, foin 1 | 15 |
5529 | Chouzas | Χουζᾶς, ᾶ, ὁ | Chuza | 1 |
5530 | chraomai | χράομαι | user, faire usage, traiter, servir, profiter | 11 |
5531 | chrao | χράω | prêter | 1 |
5532 | chreia | χρεία, ας, ἡ | besoin, nécessité, nécessaire, emploi, servir à | 49 |
5533 | chreopheiletes | χρεωφειλέτης, ου, ὁ | débiteurs | 2 |
5534 | chre | χρή | il faut | 1 |
5535 | chrezo | χρῄζω | avoir besoin | 5 |
5536 | chrema | χρῆμα, ατος, τό | argent, richesses | 7 |
5537 | chrematizo | χρηματίζω | être divinement averti, être appelé, publier (les oracles) | 9 |
5538 | chrematismos | χρηματισμός, οῦ, ὁ | réponse de Dieu | 1 |
5539 | chresimos | χρήσιμος, η, ον | servent | 1 |
5540 | chresis | χρῆσις, εως, ἡ | usage | 2 |
5541 | chresteuomai | χρηστεύομαι | pleine de bonté | 1 |
5542 | chrestologia | χρηστολογία, ας, ἡ | des paroles douces | 1 |
5543 | chrestos | χρηστός, ή, όν | bon, doux, bonté | 7 |
5544 | chrestotes | χρηστότης, τητος, ἡ | bonté, bénignité, bien | 10 |
5545 | chrisma | χρίσμα, ατος, τό | onction | 3 |
5546 | Christianos | Χριστιανός, οῦ, ὁ | chrétien | 3 |
5547 | Christos | Χριστός, οῦ, ὁ | Christ 535 | 535 |
5548 | chrio | χρίω | avoir oint | 5 |
5549 | chronizo | χρονίζω | tarder, rester longtemps | 5 |
5550 | chronos | χρόνος, ου, ὁ | temps, date, longtemps, instant, ans, sans cesse, siècles | 43 |
5551 | chronotribeo | χρονοτριβέω | perdre du temps | 1 |
5552 | chruseos | χρυσοῦς, ῆ, οῦν | d’or | 18 |
5553 | chrusion | χρυσίον, ου, τό | or | 9 |
5554 | chrusodaktulios | χρυσοδακτύλιος, ον | avec un anneau d’or | 1 |
5555 | chrusolithos | χρυσόλιθος, ου, ὁ | chrysolithe | 1 |
5556 | chrusoprasos | χρυσόπρασος, ου, ὁ | chrysoprase | 1 |
5557 | chrusos | χρυσός, οῦ, ὁ | or | 13 |
5558 | chrusoo | χρυσόω | parée | 2 |
5559 | chros | χρώς, ωτός, ὁ | corps | 1 |
5560 | cholos | χωλός, ή, όν | boiteux | 15 |
5561 | chora | χώρα, ας, ἡ | pays, contrée, territoire, terres, champs, région, parcourir | 27 |
5562 | choreo | χωρέω | aller, comprendre, contenir, pénétrer, arriver à, une place dans le cœur | 10 |
5563 | chorizo | χωρίζω | séparer, se séparer, éloigner, partir, sortir | 13 |
5564 | chorion | χωρίον, ου, τό | champ, lieu, terres appartenant à | 10 |
5565 | choris | χωρίς | sans, à part, exempt | 39 |
5566 | choros | χῶρος, ου, ὁ | nord-ouest | 1 |
5567 | psallo | ψάλλω | je chanterai 3, célébrant 1, chanter des cantiques 1 | 5 |
5568 | psalmos | ψαλμός, οῦ, ὁ | psaume 5, cantique 2 | 7 |
5569 | pseudadelphos | ψευδάδελφος, ου, ὁ | faux frères | 2 |
5570 | pseudapostolos | ψευδαπόστολος, ου, ὁ | faux apôtres | 1 |
5571 | pseudes | ψευδής, ές | menteurs 2, faux (témoins) 1 | 3 |
5572 | pseudodidaskalos | ψευδοδιδάσκαλος, ου, ὁ | faux docteurs | 1 |
5573 | pseudologos | ψευδολόγος, ον | faux docteurs | 1 |
5574 | pseudomai | ψεύδομαι | mentir 11, faussement 1 | 12 |
5575 | pseudomartur | ψευδόμαρτυς, υρος, ὁ | faux témoins | 3 |
5576 | pseudomartureo | ψευδομαρτυρέω | dire un faux témoignage 5, non traduit 1 | 6 |
5577 | pseudomarturia | ψευδομαρτυρία, ας, ἡ | faux témoignage | 2 |
5578 | pseudoprophetes | ψευδοπροφήτης, ου, ὁ | faux prophète | 11 |
5579 | pseudos | ψεῦδος, ους, τό | mensonge 8, mensonger 1 | 9 |
5580 | pseudochristos | ψευδόχριστος, ου, ὁ | faux Christs | 2 |
5581 | pseudonumos | ψευδώνυμος, ον | fausse | 1 |
5582 | pseusma | ψεῦσμα, ατος, τό | mensonge | 1 |
5583 | pseustes | ψεύστης, ου, ὁ | menteur | 10 |
5584 | pselaphao | ψηλαφάω | toucher, avoir touché, tâtonner | 4 |
5585 | psephizo | ψηφίζω | calculer | 2 |
5586 | psephos | ψῆφος, ου, ἡ | caillou 2, suffrage 1 | 3 |
5587 | psithurismos | ψιθυρισμός, οῦ, ὁ | calomnies | 1 |
5588 | psithuristes | ψιθυριστής, οῦ, ὁ | rapporteurs | 1 |
5589 | psichion | ψιχίον, ου, τό | miettes | 3 |
5590 | psuche | ψυχή, ῆς, ἡ | âme, vie, une personne, quiconque, esprit, cœur, un être, … | 105 |
5591 | psuchikos | ψυχικός, ή, όν | animal 4, charnel 1, sensuel 1 | 6 |
5592 | psuchos | ψῦχος, ους, τό | froid | 3 |
5593 | psuchros | ψυχρός, ά, όν | froid | 4 |
5594 | psucho | ψύχω | se refroidira | 1 |
5595 | psomizo | ψωμίζω | donner, distribuer de la nourriture | 2 |
5596 | psomion | ψωμίον, ου, τό | morceau | 4 |
5597 | psocho | ψώχω | froissés | 1 |
5598 | omega | Ὦ | Oméga 3, non traduit 1 | 4 |
5599 | o | ὦ | O 7, ô 3, homme 1, non traduit 5 | 16 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.