Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
800 | asumphonos | ἀσύμφωνος, ον | désaccord | 1 |
801 | asunetos | ἀσύνετος, ον | sans intelligence 4, dépourvu d’intelligence 1 | 5 |
802 | asunthetos | ἀσύνθετος, ον | dépourvu de loyauté | 1 |
803 | asphaleia | ἀσφάλεια, ας, ἡ | certitude, soigneusement, sûreté | |
804 | asphales | ἀσφαλής, ές | certain 2, certitude 1, salutaire 1, sûre 1 | 5 |
805 | asphalizo | ἀσφαλίζω | garder 2, s’assurer 1, mettre 1 | 4 |
806 | asphalos | ἀσφαλῶς | sûrement 2, avec certitude 1 | 3 |
807 | aschemoneo | ἀσχημονέω | se conduire d’une façon malhonnête 1, déshonorante 1 | 2 |
808 | aschemosune | ἀσχημοσύνη, ῆς, ἡ | choses infâmes 1, honte 1 | 2 |
809 | askemon | ἀσχήμων, ον | moins honnêtes | 1 |
810 | asotia | ἀσωτία, ας, ἡ | débauche | 3 |
811 | asotos | ἀσώτως | débauche | 1 |
812 | atakteo | ἀτακτέω | dans le désordre | 1 |
813 | ataktos | ἄτακτος, ον | dans le désordre | 1 |
814 | ataktos | ἀτάκτως | désordre | 2 |
815 | ateknos | ἄτεκνος, ον | sans enfants 1, sans avoir d’enfants 1 | 2 |
816 | atenizo | ἀτενίζω | regard fixé, fixer le regard, fixer les yeux | 14 |
817 | ater | ἄτερ | à l’insu de, sans | 2 |
818 | atimazo | ἀτιμάζω | déshonorer 2, outrager 2, subir des outrages, avilir | 6 |
819 | atimia | ἀτιμία, ας, ἡ | honte 2, usage vil 2, infâme, méprisable, ignominie | 7 |
820 | atimos | ἄτιμος, ον | méprisés 3, moins honorables 1 | 4 |
821 | atimoo | ἀτιμόω | -0 | |
822 | atmis | ἀτμίς, ίδος, ἡ | vapeur | 2 |
823 | atomos | ἄτομος, ον | un instant | 1 |
824 | atopos | ἄτοπος, ον | mal 2, pervers 1 | 3 |
825 | Attaleia | Ἀττάλεια, ας, ἡ | Attalie | 1 |
826 | augazo | αὐγάζω | briller | 1 |
827 | auge | αὐγή, ῆς, ἡ | jour | 1 |
828 | Augoustos | Αὐγούστος, ου, ὁ | Auguste | 1 |
829 | authades | αὐθάδης, ες | arrogant | 2 |
830 | authairetos | αὐθαίρετος, ον | selon ses moyens, de son plein gré | 2 |
831 | authenteo | αὐθεντέω | prendre de l’autorité sur | 1 |
832 | auleo | αὐλέω | flûte | 3 |
833 | aule | αὐλή, ῆς, ἡ | cour 8, bergerie 2, maison 1, parvis 1 | 12 |
834 | auletes | αὐλητής, οῦ, ὁ | joueurs de flûte | 2 |
835 | aulizomai | αὐλίζομαι | passer la nuit | 2 |
836 | aulos | αὐλός, οῦ, ὁ | flûte | 1 |
837 | auxano | αὐξάνω | croître, pousser, se répandre de plus en plus, s’accroître, augmenter, s’élever, accroissement | 22 |
838 | auxesis | αὔξησις, εως, ἡ | accroissement | 2 |
839 | aurion | αὔριον | demain 9, lendemain 5 | 14 |
840 | austeros | αὐστηρός, ά, όν | sévère | 2 |
841 | autarkeia | αὐτάρκεια, ας, ἡ | de quoi satisfaire 1, contentement 1 | 2 |
842 | autarkes | αὐτάρκης, ες | content | 1 |
843 | autokatakritos | αὐτοκατάκριτος, ον | se condamner | 1 |
844 | automatos | αὐτόματος, η, ον | d’elle même | 2 |
845 | autoptes | αὐτόπτης, ου, ὁ | témoins | 1 |
846 | autos | αὐτός, αὐτή, αὐτό | lui, les, eux, ses, il, elle … | 5483 |
847 | autou | αὐτοῦ | y rester, y, ici, là | 4 |
848 | hautou | αὑτοῦ | les uns aux autres, ce qui le concerne, sa personne, se | 5 |
849 | autocheir | αὐτόχειρ, ρος, ὁ | de nos propres mains | 1 |
850 | auchmeros | αὐχμηρός, ά, όν | obscur | 1 |
851 | aphaireo | ἀφαιρέω | emporter, ôter, retrancher | 9 |
852 | aphanes | ἀφανής, ές | cachée | 1 |
853 | aphanizo | ἀφανίζω | se rendre, défaire, détruire, disparaître | 5 |
854 | aphanismos | ἀφανισμός, οῦ, ὁ | disparaître | 1 |
855 | aphantos | ἄφαντος, ον | il disparut | 1 |
856 | aphedron | ἀφεδρών, ῶνος, ὁ | lieux secrets | 2 |
857 | apheidia | ἀφειδία, ας, ἡ | mépris | 1 |
858 | aphelotes | ἀφελότης, τητος, ἡ | simplicité | 1 |
859 | aphesis | ἄφεσις, εως, ἡ | pardon 10, rémission 5, délivrance, libres | 17 |
860 | haphe | ἁφή, ῆς, ἡ | liens 1, jointures 1 | 2 |
861 | aphtharsia | ἀφθαρσία, ας, ἡ | immortalité 2, incorruptibilité 2, incorruptible 1, inaltérable 1, pur 1 | 8 |
862 | aphthartos | ἄφθαρτος, ον | incorruptible 5, immortel 1, ne peut se corrompre 1 | 7 |
863 | aphiemi | ἀφίημι | laisser faire, ne pas résister, laisser, pardonner, quitter, renvoyer, remettre, négliger, abandonner, rendre, permettre, avoir, pousser, omettre, cesser, répudier | 146 |
864 | aphikneomai | ἀφικνέομαι | connue | 1 |
865 | aphilagathos | ἀφιλάγαθος, ον | ennemis des gens de bien | 1 |
866 | aphilarguros | ἀφιλάργυρος, ον | désintéressé 1, sans amour de l’argent 1 | 2 |
867 | aphixis | ἄφιξις, εως, ἡ | départ | 1 |
868 | aphistemi | ἀφίστημι | quitter, s’éloigner, succomber, se retirer, attirer, abandonner ne pas s’occuper de, se détourner | 14 |
869 | aphno | ἄφνω | tout à coup 2, subitement 1 | 3 |
870 | aphobos | ἀφόβως | sans crainte 3, impudemment 1 | 4 |
871 | aphomoioo | ἀφομοιόω | rendu semblable | 1 |
872 | aphorao | ἀφοράω | apercevoir 1, avoir les regards sur 1 | 2 |
873 | aphorizo | ἀφορίζω | séparer, chasser, mettre à part, se tenir à l’écart | 10 |
874 | aphorme | ἀφορμή, ῆς, ἡ | occasion 5, prétexte 2 | 7 |
875 | aphrizo | ἀφρίζω | il écume | 2 |
876 | aphros | ἀφρός, οῦ, ὁ | le fait écumer | 1 |
877 | aphrosune | ἀφροσύνη, ῆς, ἡ | folie 3, insensé 1 | 4 |
878 | aphron | ἄφρων, ονος, ον | insensé(s) 9, inconsidérés 1 | 10 |
879 | aphupnoo | ἀφυπνόω | s’endormit | 1 |
880 | aphonos | ἄφωνος, ον | muet, muette, langue non intelligible | 4 |
881 | Achaz | Ἄχαζ, ὁ | Achaz | 2 |
882 | Achaia | Ἀχαϊα, ας, ἡ | Achaïe | 11 |
883 | Achaikos | Ἀχαϊκός, οῦ, ὁ | Achaïcus | 2 |
884 | acharistos | ἀχάριστος, ον | ingrats | 2 |
885 | Acheim | Ἀχείμ, ὁ | Achim | 2 |
886 | acheiropoietos | ἀχειροποίητος, ον | non fait de main d’homme 2, que la main n’a pas faite 1 | 3 |
887 | achlus | ἀχλύς, ύος, ἡ | obscurité | 1 |
888 | achreios | ἀχρεῖος, ον | inutile(s) | 2 |
889 | achreioo | ἀχρειόω | sont pervertis | 1 |
890 | achrestos | ἄχρηστος, ον | inutile | 1 |
891 | achri ou achris | ἄχρι | jusqu’à, jusqu’au(x), encore, pour, au bout de, jusqu’ici, avant, … | 49 |
892 | achuron | ἄχυρον, ου, τό | paille | 2 |
893 | apseudes | ἀψευδής, ές | qui ne ment point | 1 |
894 | apsinthos | ἄψινθος, οῦ, ὁ | absinthe | 2 |
895 | apsuchos | ἄψυχος, ον | inanimés | 1 |
896 | Baal | Βάαλ, ὁ | Baal | 1 |
897 | Babulon | Βαβυλών, ῶνος, ἡ | Babylone | 12 |
898 | bathmos | βαθμός, οῦ, ὁ | rang | 1 |
899 | bathos | βάθος, ους, τό | profond(e), pleine eau, profondeur(s) | 9 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.