Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
---|---|---|---|---|
900 | bathuno | βαθύνω | creusé profondément | 1 |
901 | bathus | βαθύς, εῖα, ύ | profond, profondément, de grand matin | 3 |
902 | baion | βαΐον, ου, τό | branches | 1 |
903 | Balaam | Βαλαάμ, ὁ | Balaam | 3 |
904 | Balak | Βαλάκ, ὁ | Balak | 1 |
905 | balantion | βαλάντιον, ου, τό | bourse(s) | 4 |
906 | ballo | βάλλω | jeter, mettre, être mis, aller, couché, apporter, répandre, remettre (une dette), tirer (au sort), donner, inspirer, verser, laisser, bannir, précipiter , … | 125 |
907 | baptizo | βαπτίζω | baptiser, être baptisé, baptiste, purifié, lavé, baptême | 76 |
908 | baptisma | βάπτισμα, ατος, τό | baptême | 20 |
909 | baptismos | βαπτισμός, οῦ, ὁ | lavage, baptêmes, ablutions | 3 |
910 | Baptistes | βαπτιστής, οῦ, ὁ | Baptiste | 14 |
911 | bapto | βάπτω | trempé 2, teint 1 | 3 |
912 | Barabbas | Βαραββᾶς, ᾶ, ὁ | Barabbas | 11 |
913 | Barak | Βαράκ, ὁ | Barak | 1 |
914 | Barachias | Βαραχίας, ου, ὁ | Barachie | 1 |
915 | barbaros | βάρβαρος, ου, ὁ | barbare(s) | 6 |
916 | bareo | βαρέω | appesantis 3, accablés 2, être chargé 1 | 6 |
917 | bareos | βαρέως | endurci | 2 |
918 | Bartholomaios | Βαρθολομαῖος, ου, ὁ | Barthélemy | 4 |
919 | Bariesous | Βαρϊησοῦς, οῦ, ὁ | Bar-Jésus | 1 |
920 | Barionas | Βαριωνᾶς, ᾶ, ὁ | Fils de Jonas | 1 |
921 | Barnabas | Βαρνάβας, α, ὁ | Barnabas | 29 |
922 | baros | βάρος, ους, τό | fardeau 2, fatigue 1, charge 1, poids 1, autorité 1 | 6 |
923 | Barsabas | Βαρσαββᾶς, ᾶ, ὁ | Barsabas 1, Barsabbas 1 | 2 |
924 | Bartimaios | Βαρτίμαιος, ου, ὁ | Bartimée | 1 |
925 | baruno | βαρύνω | s’appesantir | 1 |
926 | barus | βαρύς, εῖα, ύ | pesant, important, cruel, grave, sévère, pénible | 6 |
927 | barutimos | βαρύτιμος, ον | de grand prix | 1 |
928 | basanizo | βασανίζω | tourmenter 8, souffrir, battre, peine, douleur | 12 |
929 | basanismos | βασανισμός, οῦ, ὁ | tourment | 6 |
930 | basanistes | βασανιστής, οῦ, ὁ | bourreaux | 1 |
931 | basanos | βάσανος, ου, ἡ | tourment 2, genres 1 | 3 |
932 | basileia | βασιλεία, ας, ἡ | royaume des cieux 31, royaume(s) 116, autorité royale 2, royauté 2 | 160 |
933 | basileion | βασίλειον | les maisons des rois | 1 |
934 | basileios | βασίλειος, ον | royal | 1 |
935 | basileus | βασιλεύς, έως, ὁ | roi 73, roi (des Juifs) 17, rois 25, royauté 2 | 117 |
936 | basileuo | βασιλεύω | régner 12, règne 6, rois 1 | 21 |
937 | basilikos | βασιλικός, ή, όν | du roi 3, royale 1, royaux 1 | 5 |
938 | basilissa | βασίλισσα, ης, ἡ | reine | 4 |
939 | basis | βάσις, εως, ἡ | pieds | 1 |
940 | baskaino | βασκαίνω | fascinés | 1 |
941 | bastazo | βαστάζω | porter, se charger, supporter, prendre, emporter, persévérance | 27 |
942 | batos | βάτος, ου, ὁ, ἡ | buisson 4, ronce 1 | 5 |
943 | batos | βάτος, ου, ὁ | mesures | 1 |
944 | batrachos | βάτραχος, ου, ὁ | grenouilles | 1 |
945 | battologeo | βαττολογέω | par de vaines paroles | 1 |
946 | bdelugma | βδέλυγμα, ατος, τό | abomination(s) | 6 |
947 | bdeluktos | βδελυκτός, ή, όν | abominables | 1 |
948 | bdelusso | βδελύσσομαι | abomination 1, abominable 1 | 2 |
949 | bebaios | βέβαιος, α, ον | ferme, fermement, affermir, assuré, un effet, solide, valable, certaine | 9 |
950 | bebaioo | βεβαιόω | affermir 4, confirmer 3, établir 1 | 8 |
951 | bebaiosis | βεβαίωσις, εως, ἡ | confirmation 1, garantie 1 | 2 |
952 | bebelos | βέβηλος, ον | profane(s) | 5 |
953 | bebeloo | βεβηλόω | violer 1, profaner | 2 |
954 | Beelzeboul | Βεελζεβούλ, ὁ | Beelzébul | 7 |
955 | Belial ou Beliar | Βελίαρ, ὁ | Bélial | 1 |
956 | belos | βέλος, ους, τό | traits | 1 |
957 | beltion | βελτίων, ον | mieux | 1 |
958 | Beniamin | Βενιαμίν, ὁ | Benjamin | 4 |
959 | Bernike | Βερνίκη, ης, ἡ | Bérénice | 3 |
960 | Beroia | Βέροια, ας, ἡ | Bérée | 2 |
961 | Beroiaios | Βεροιαῖος, α, ον | de Bérée | 1 |
962 | Bethabara | Βηθαβαρά | Béthanie | 1 |
963 | Bethania | Βηθανία, ας, ἡ | Béthanie | 11 |
964 | Bethesda | Βηθεσδά, ἡ | Béthesda | 1 |
965 | Bethleem | Βηθλεέμ, ἡ | Bethléhem | 8 |
966 | Bethsaida | Βηθσαϊδά, ἡ | Bethsaïda | 7 |
967 | Bethphage | Βηθφαγή, ἡ | Bethphagé | 3 |
968 | bema | βῆμα, ατος, τό | tribunal 10, poser 1, trône 1 | 12 |
969 | berullos | βήρυλλος, ου, ὁ | béryl | 1 |
970 | bia | βία, ας, ἡ | violence | 4 |
971 | biazo | βίαζομαι | user de violence 1, forcer 1 | 2 |
972 | biaios | βίαιος, α, ον | impétueux | 1 |
973 | biastes | βιαστής, οῦ, ὁ | les violents | 1 |
974 | bibliaridion | βιβλιδάριον, ου, τό | petit livre | 4 |
975 | biblion | βιβλίον, ου, τό | livre 23, livres 3, lettre 2 | 28 |
976 | biblos | βίβλος, ου, ἡ | livre(s) 11, généalogie 1 | 12 |
977 | bibrosko | βιβρώσκω | mangé | 1 |
978 | Bithunia | βιθυνία, ας, ἡ | Bithynie | 2 |
979 | bios | βίος, ου, ὁ | vie 4, vivre 3, bien 4 | 11 |
980 | bioo | βιόω | vivre | 1 |
981 | biosis | βίωσις, εως, ἡ | vie | 1 |
982 | biotikos | βιωτικός, ή, όν | les choses de cette vie 2, de cette vie 1 | 3 |
983 | blaberos | βλαβερός, ά, όν | pernicieux | 1 |
984 | blapto | βλάπτω | faire mal | 2 |
985 | blastano | βλαστάνω | pousser, germer, fleurir, produire | 4 |
986 | Blastos | Βλάστος, ου, ὁ | Blaste | 1 |
987 | blasphemeo | βλασφημέω | blasphème(s), blasphémer, injurier, injurieuse, injure(s), calomnier, calomnie, blâmer, médire, outrager | 34 |
988 | blasphemia | βλασφημία, ας, ἡ | blasphème 11, calomnie 6, blasphémer, injurieux | 19 |
989 | blasphemos | βλάσφημος, ον | blasphémateur 2, blasphématoire 1, injurieux 1 | 4 |
990 | blemma | βλέμμα, ατος, τό | il voyait | 1 |
991 | blepo | βλέπω | regarder, voir, la vue, avoir (une vision), prendre garde, se garder, faire (en sorte), considérer, … | 131 |
992 | bleteos | βλητέος, α, ον | il faut mettre | 2 |
993 | Boanerges | Βοανεργές | Boanergès | 1 |
994 | boao | βοάω | crier, s’écrier | 11 |
995 | boe | βοή, ῆς, ἡ | les cris | 1 |
996 | boetheia | βοήθεια, ας, ἡ | moyens de secours 1, être secourus 1 | 2 |
997 | boetheo | βοηθέω | secours, secourir | 8 |
998 | boethos | βοηθός, οῦ, ὁ, ἡ | mon aide | 1 |
999 | bothunos | βόθυνος, ου, ὁ | fosse | 3 |
bible974.com
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.